Sureler/Ash-Shu'araa/39. Ayet

وَقِيلَ لِلنَّاسِ هَلْ أَنتُم مُّجْتَمِعُونَ

veḳîle linnâsi hel entüm müctemi`ûn.

Diyanet İşleri

İnsanlara: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Halka, "Siz de toplanıyor musunuz? (Haydi çabuk olun)" denildi.

Diyanet Vakfı

Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi.

Süleyman Ateş

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Ali Bulaç

Ve insanlara da: "Siz de toplanıyor musunuz? dendi."

Yaşar Nuri Öztürk

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Suat Yıldırım

Halka da: “Haydi ne duruyorsunuz, siz de toplansanıza!” “Umarız büyücüler galip gelirler, biz de onların dinlerine tâbi oluruz!” denildi.

Edip Yüksel

Halka da, "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

İnsanlara: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Halka, "Siz de toplanıyor musunuz? (Haydi çabuk olun)" denildi.

Diyanet Vakfı

Halka: Siz de toplanıyor musunuz (haydi hemen toplanın), denildi.

Süleyman Ateş

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Ali Bulaç

Ve insanlara da: "Siz de toplanıyor musunuz? dendi."

Yaşar Nuri Öztürk

Halka da: "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

Suat Yıldırım

Halka da: “Haydi ne duruyorsunuz, siz de toplansanıza!” “Umarız büyücüler galip gelirler, biz de onların dinlerine tâbi oluruz!” denildi.

Edip Yüksel

Halka da, "Siz de toplanır mısınız?" denildi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın