Sureler/Ash-Shu'araa/71. Ayet

قَالُوا۟ نَعْبُدُ أَصْنَامًۭا فَنَظَلُّ لَهَا عَٰكِفِينَ

ḳâlû na`büdü aṣnâmen feneżallü lehâ `âkifîn.

Diyanet İşleri

"Putlara tapıyoruz, onlara bağlanıp duruyoruz" demişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Birtakım putlara taparız da onlar sayesinde toplanırız" dediler.

Diyanet Vakfı

"Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz" diye cevap verdiler.

Süleyman Ateş

Putlara tapıyoruz, onların önünde ibadete duruyoruz. dediler.

Ali Bulaç

Demişlerdi ki: "Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz."

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler: "Birtakım putlara tapıyoruz. Onların önünde toplanıp tapınmaya devam edeceğiz."

Suat Yıldırım

Onlar da: “Kendi putlarımıza ibadet ediyoruz.” dediler ve ilave ettiler: “Onlara tapmaya da devam edeceğiz!”

Edip Yüksel

"Heykellere tapıyoruz; biz kendimizi onlara adamış bulunuyoruz," dediler.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

"Putlara tapıyoruz, onlara bağlanıp duruyoruz" demişlerdi.

Elmalılı Hamdi Yazır

"Birtakım putlara taparız da onlar sayesinde toplanırız" dediler.

Diyanet Vakfı

"Putlara tapıyoruz ve onlara tapmaya devam edeceğiz" diye cevap verdiler.

Süleyman Ateş

Putlara tapıyoruz, onların önünde ibadete duruyoruz. dediler.

Ali Bulaç

Demişlerdi ki: "Putlara tapıyoruz, bunun için sürekli onların önünde bel büküp eğiliyoruz."

Yaşar Nuri Öztürk

Dediler: "Birtakım putlara tapıyoruz. Onların önünde toplanıp tapınmaya devam edeceğiz."

Suat Yıldırım

Onlar da: “Kendi putlarımıza ibadet ediyoruz.” dediler ve ilave ettiler: “Onlara tapmaya da devam edeceğiz!”

Edip Yüksel

"Heykellere tapıyoruz; biz kendimizi onlara adamış bulunuyoruz," dediler.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın