Sureler/Al-Waaqia/85. Ayet

وَنَحْنُ أَقْرَبُ إِلَيْهِ مِنكُمْ وَلَٰكِن لَّا تُبْصِرُونَ

venaḥnü aḳrabü ileyhi minküm velâkil lâ tübṣirûn.

Diyanet İşleri

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Diyanet Vakfı

(O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.

Süleyman Ateş

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Ali Bulaç

Biz ona sizden daha yakınız; ancak görmezsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz ona sizden daha yakınız, ama siz görmezsiniz.

Suat Yıldırım

Biz ise, ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.

Edip Yüksel

Biz ona (can çekişene) sizden daha yakınız; ancak siz göremezsiniz.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Kişinin canı boğaza dayanınca ve siz o zaman bakıp kalırken, Biz o kişiye sizden daha yakınızdır, ama görmezsiniz.

Elmalılı Hamdi Yazır

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Diyanet Vakfı

(O anda) biz ona sizden daha yakınız, ama göremezsiniz.

Süleyman Ateş

Biz ona sizden daha yakınız, fakat siz görmezsiniz.

Ali Bulaç

Biz ona sizden daha yakınız; ancak görmezsiniz.

Yaşar Nuri Öztürk

Biz ona sizden daha yakınız, ama siz görmezsiniz.

Suat Yıldırım

Biz ise, ona sizden daha yakınız, ama siz göremezsiniz.

Edip Yüksel

Biz ona (can çekişene) sizden daha yakınız; ancak siz göremezsiniz.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın