Diyanet İşleri
Eğer defteri sağdan verilenlerden ise,
Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer O, sağın adamlarından ise,
Diyanet Vakfı
Eğer o sağdakilerden ise,
Süleyman Ateş
Eğer sağcılardan (amel defteri sağ tarafından verilenlerden) ise,
Ali Bulaç
Ve eğer "Ashab-ı Yemin"den ise,
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer kutlu, uğurlu kişilerdense,
Suat Yıldırım
Eğer ashab-ı yeminden ise “Selâm sana ashab-ı yeminden!” denilecek. [41,30-32]
Edip Yüksel
O, sağda olanlardan ise,
📖Türkçe Mealler
Diyanet İşleri
Eğer defteri sağdan verilenlerden ise,
Elmalılı Hamdi Yazır
Eğer O, sağın adamlarından ise,
Diyanet Vakfı
Eğer o sağdakilerden ise,
Süleyman Ateş
Eğer sağcılardan (amel defteri sağ tarafından verilenlerden) ise,
Ali Bulaç
Ve eğer "Ashab-ı Yemin"den ise,
Yaşar Nuri Öztürk
Eğer kutlu, uğurlu kişilerdense,
Suat Yıldırım
Eğer ashab-ı yeminden ise “Selâm sana ashab-ı yeminden!” denilecek. [41,30-32]
Edip Yüksel
O, sağda olanlardan ise,