Sureler/An-Naazi'aat/28. Ayet

رَفَعَ سَمْكَهَا فَسَوَّىٰهَا

rafe`a semkehâ fesevvâhâ.

Diyanet İşleri

Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu.

Diyanet Vakfı

Onu yükseltti, düzene koydu,

Süleyman Ateş

Kalınlığını (tavanını) yükseltti, onu düzenledi.

Ali Bulaç

Boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yükseltti; ardından ona ahenk ve düzen verdi.

Suat Yıldırım

Allah onu direksiz yükseltti ve kusursuz işleyen bir sisteme bağladı.

Edip Yüksel

Onu alabildiğine yükseltti ve düzenledi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sizi yaratmak mı daha zordur, yoksa göğü yaratmak mı? Ki onu Allah bina edip yükseltmiş ve ona şekil vermiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Tavanını yükseltti, onu bir düzene koydu.

Diyanet Vakfı

Onu yükseltti, düzene koydu,

Süleyman Ateş

Kalınlığını (tavanını) yükseltti, onu düzenledi.

Ali Bulaç

Boyunu yükseltti, ona belli bir düzen verdi.

Yaşar Nuri Öztürk

Onu O yapıp kurdu. Onun boyunu yükseltti; ardından ona ahenk ve düzen verdi.

Suat Yıldırım

Allah onu direksiz yükseltti ve kusursuz işleyen bir sisteme bağladı.

Edip Yüksel

Onu alabildiğine yükseltti ve düzenledi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın