Sureler/Al-Mutaffifin/13. Ayet

إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ ءَايَٰتُنَا قَالَ أَسَٰطِيرُ ٱلْأَوَّلِينَ

iẕâ tütlâ `aleyhi âyâtünâ ḳâle esâṭîru-l'evvelîn.

Diyanet İşleri

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman "Öncekilerin masalları" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, "eskilerin masalları" der.

Diyanet Vakfı

Böyle birine ayetlerimiz okununca "Eskilerin masalları" derdi.

Süleyman Ateş

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.

Ali Bulaç

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.

Yaşar Nuri Öztürk

Ayetlerimiz ona okunduğunda, "Daha öncekilerin efsaneleri!" deyiverir.

Suat Yıldırım

Kendilerine ayetlerimiz okunduğunda: “Bunlar, eski devirde yaşamış insanların masalları!” diyenlerdir. [16,24; 25,5]

Edip Yüksel

Kendisine ayetlerimiz iletildiğinde, "Efsane" derdi.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman "Öncekilerin masalları" der.

Elmalılı Hamdi Yazır

Ona âyetlerimiz okunduğu zaman, "eskilerin masalları" der.

Diyanet Vakfı

Böyle birine ayetlerimiz okununca "Eskilerin masalları" derdi.

Süleyman Ateş

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Eskilerin masalları" der.

Ali Bulaç

Ona ayetlerimiz okunduğu zaman: "Geçmişlerin masallarıdır" dedi.

Yaşar Nuri Öztürk

Ayetlerimiz ona okunduğunda, "Daha öncekilerin efsaneleri!" deyiverir.

Suat Yıldırım

Kendilerine ayetlerimiz okunduğunda: “Bunlar, eski devirde yaşamış insanların masalları!” diyenlerdir. [16,24; 25,5]

Edip Yüksel

Kendisine ayetlerimiz iletildiğinde, "Efsane" derdi.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın