Sureler/Al-Mutaffifin/14. Ayet

كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِم مَّا كَانُوا۟ يَكْسِبُونَ

kellâ bel râne `alâ ḳulûbihim mâ kânû yeksibûn.

Diyanet İşleri

Hayır, hayır; onların kazandıkları kalblerini paslandırıp körletmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır hayır, öyle değil. Aksine onların kazandığı günahlar kalplerinin üzerine pas olmuştur.

Diyanet Vakfı

Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir.

Süleyman Ateş

Hayır, doğrusu, onların işleyip kazandıkları şeyler, kalblerinin üzerine pas olmuştur.

Ali Bulaç

Asla, hayır; onların kazandıkları, kalpleri üzerinde pas tutmuştur.

Yaşar Nuri Öztürk

İşin esası o değil! Onların kazanmakta oldukları, kalplerinin üstünde pas oluşturmuştur.

Suat Yıldırım

Hayır! Gerçek öyle değil! Onların yapageldikleri kötü işler, gitgide kalplerini paslandırmıştır. (onun için âhireti inkâr ederler.)

Edip Yüksel

Doğrusu, işledikleri günahlar kalplerini kaplamış.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Hayır, hayır; onların kazandıkları kalblerini paslandırıp körletmiştir.

Elmalılı Hamdi Yazır

Hayır hayır, öyle değil. Aksine onların kazandığı günahlar kalplerinin üzerine pas olmuştur.

Diyanet Vakfı

Hayır! Bilakis onların işlemekte oldukları (kötülükler) kalplerini kirletmiştir.

Süleyman Ateş

Hayır, doğrusu, onların işleyip kazandıkları şeyler, kalblerinin üzerine pas olmuştur.

Ali Bulaç

Asla, hayır; onların kazandıkları, kalpleri üzerinde pas tutmuştur.

Yaşar Nuri Öztürk

İşin esası o değil! Onların kazanmakta oldukları, kalplerinin üstünde pas oluşturmuştur.

Suat Yıldırım

Hayır! Gerçek öyle değil! Onların yapageldikleri kötü işler, gitgide kalplerini paslandırmıştır. (onun için âhireti inkâr ederler.)

Edip Yüksel

Doğrusu, işledikleri günahlar kalplerini kaplamış.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın