Sureler/Al-A'laa/9. Ayet

فَذَكِّرْ إِن نَّفَعَتِ ٱلذِّكْرَىٰ

feẕekkir in nefe`ati-ẕẕikrâ.

Diyanet İşleri

Faydalı olacaksa insanlara öğüt ver.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse.

Diyanet Vakfı

O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.

Süleyman Ateş

O halde eğer hatırlatmak yarar verirse hatırlat, öğüt ver.

Ali Bulaç

Şu halde, eğer 'öğüt ve hatırlatma' bir yarar sağlayacaksa, 'öğüt verip hatırlat.'

Yaşar Nuri Öztürk

Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver!

Suat Yıldırım

O halde öğütün fayda vereceği ümidiyle sen nasihat et!

Edip Yüksel

Öğüt yararlı olacaksa öğüt ver.

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Faydalı olacaksa insanlara öğüt ver.

Elmalılı Hamdi Yazır

Onun için öğüt ver, eğer öğüt fayda verirse.

Diyanet Vakfı

O halde eğer öğüt fayda verirse öğüt ver.

Süleyman Ateş

O halde eğer hatırlatmak yarar verirse hatırlat, öğüt ver.

Ali Bulaç

Şu halde, eğer 'öğüt ve hatırlatma' bir yarar sağlayacaksa, 'öğüt verip hatırlat.'

Yaşar Nuri Öztürk

Eğer hatırlatmak yarar sağlarsa hatırlat/öğüt ver!

Suat Yıldırım

O halde öğütün fayda vereceği ümidiyle sen nasihat et!

Edip Yüksel

Öğüt yararlı olacaksa öğüt ver.

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın