Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:
Sonra da ona kötülük ve takva kabiliyetini verene yemin olsun ki,
Sonra da ona iyilik ve kötülükleri ilham edene yemin ederim ki,
Ona bozukluğunu ve korunmasını (isyanını ve ita'atini) ilham edene andolsun ki:
Sonra ona fücurunu (sınır tanımaz günah ve kötülüğünü) ve ondan sakınmayı ilham edene (andolsun).
Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki,
Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer. [90,10; 76,3]
Sonra da ona kötülüğünü ve erdemliliğini bildirene andolsun ki;
📖Türkçe Mealler
Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:
Sonra da ona kötülük ve takva kabiliyetini verene yemin olsun ki,
Sonra da ona iyilik ve kötülükleri ilham edene yemin ederim ki,
Ona bozukluğunu ve korunmasını (isyanını ve ita'atini) ilham edene andolsun ki:
Sonra ona fücurunu (sınır tanımaz günah ve kötülüğünü) ve ondan sakınmayı ilham edene (andolsun).
Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki,
Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer. [90,10; 76,3]
Sonra da ona kötülüğünü ve erdemliliğini bildirene andolsun ki;