Sureler/Ash-Shams/8. Ayet

فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَىٰهَا

feelhemehâ fücûrahâ vetaḳvâhâ.

Diyanet İşleri

Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da ona kötülük ve takva kabiliyetini verene yemin olsun ki,

Diyanet Vakfı

Sonra da ona iyilik ve kötülükleri ilham edene yemin ederim ki,

Süleyman Ateş

Ona bozukluğunu ve korunmasını (isyanını ve ita'atini) ilham edene andolsun ki:

Ali Bulaç

Sonra ona fücurunu (sınır tanımaz günah ve kötülüğünü) ve ondan sakınmayı ilham edene (andolsun).

Yaşar Nuri Öztürk

Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki,

Suat Yıldırım

Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer. [90,10; 76,3]

Edip Yüksel

Sonra da ona kötülüğünü ve erdemliliğini bildirene andolsun ki;

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Sonra da ona iyilik ve kötülük kabiliyeti verene and olsun ki:

Elmalılı Hamdi Yazır

Sonra da ona kötülük ve takva kabiliyetini verene yemin olsun ki,

Diyanet Vakfı

Sonra da ona iyilik ve kötülükleri ilham edene yemin ederim ki,

Süleyman Ateş

Ona bozukluğunu ve korunmasını (isyanını ve ita'atini) ilham edene andolsun ki:

Ali Bulaç

Sonra ona fücurunu (sınır tanımaz günah ve kötülüğünü) ve ondan sakınmayı ilham edene (andolsun).

Yaşar Nuri Öztürk

Ardından da ona bozukluğunu ve takvasını ilham edene ki,

Suat Yıldırım

Ona hem kötülük, hem de ondan sakınma yolu ilham eden hakkı için ki:Nefsini maddî ve manevî kirlerden arındıran, felaha erer. [90,10; 76,3]

Edip Yüksel

Sonra da ona kötülüğünü ve erdemliliğini bildirene andolsun ki;

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın