Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) doğru yolda olur,
Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur,
Gördün mü, ya o (kul) doğru yolda olur,
Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,
Gördün mü! Ya o iyilik ve doğruluk üzere ise?!
Ne dersin, o hidâyette olsa ve Allah'ı sayıp O’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!
Ne dersin, o doğru yolu izleseydi?
📖Türkçe Mealler
Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun
Gördün mü (ne dersin?), ya o (kul) doğru yolda olur,
Gördün mü, ya o (Peygamber) doğru yolda olur,
Gördün mü, ya o (kul) doğru yolda olur,
Gördün mü? Ya o (kul) doğru yol üzerinde ise,
Gördün mü! Ya o iyilik ve doğruluk üzere ise?!
Ne dersin, o hidâyette olsa ve Allah'ı sayıp O’na karşı gelmemeyi tavsiye etse, ne iyi olurdu!
Ne dersin, o doğru yolu izleseydi?