Sureler/Al-Alaq/13. Ayet

أَرَءَيْتَ إِن كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰٓ

era'eyte in keẕẕebe vetevellâ.

Diyanet İşleri

Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun

Elmalılı Hamdi Yazır

Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar, yüzçevirirse,

Diyanet Vakfı

Ne dersin o (meneden, Peygamber'i) yalanlıyor ve doğru yoldan yüz çeviriyorsa!

Süleyman Ateş

Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar yüz çevirirse? (O zaman bu yaptığı kendisi için iyi mi olur?)

Ali Bulaç

Gördün mü? Ya (bu engellemek isteyen) yalanlıyor ve yüz çeviriyor ise.

Yaşar Nuri Öztürk

Gördün mü! Ya şu yalanlamış, sırt dönmüşse!

Suat Yıldırım

Ne dersin, o kul, dini yalan saysa ve haktan yüz çevirse iyi mi olurdu?

Edip Yüksel

Ne dersin, o yalanlayıp yüz çevirdiyse?

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Söyle bakalım, o kul doğru yolda giden veya Allah'a karşı gelmekten sakınmayı buyuran bir kimse olsun; veya söyle, yalanlayıp yüz çeviren birisi olsun

Elmalılı Hamdi Yazır

Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar, yüzçevirirse,

Diyanet Vakfı

Ne dersin o (meneden, Peygamber'i) yalanlıyor ve doğru yoldan yüz çeviriyorsa!

Süleyman Ateş

Gördün mü, ya bu (adam, hakkı) yalanlar yüz çevirirse? (O zaman bu yaptığı kendisi için iyi mi olur?)

Ali Bulaç

Gördün mü? Ya (bu engellemek isteyen) yalanlıyor ve yüz çeviriyor ise.

Yaşar Nuri Öztürk

Gördün mü! Ya şu yalanlamış, sırt dönmüşse!

Suat Yıldırım

Ne dersin, o kul, dini yalan saysa ve haktan yüz çevirse iyi mi olurdu?

Edip Yüksel

Ne dersin, o yalanlayıp yüz çevirdiyse?

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın