And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.
Andolsun biz, gökte birtakım burçlar yarattık ve bakanlar için onu süsledik.
Andolsun, biz gökte birtakım burçlar yarattık ve seyr edenler için onu süsledik.
Andolsun biz, gökte burçlar yaptık. Ve onu bakanlar için süsledik.
Andolsun, gökte burçlar kıldık ve onu gözleyenler için süsledik.
Yemin olsun, biz gökte burçlar oluşturduk ve onu/onları, seyredenler için süsledik.
Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik.Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25,61; 85,1; 26,212; 37,8-10] {KM, Luka 10,18}
Gökte galaksiler yerleştirdik, ve gözleyenler için onları süsledik.
📖Türkçe Mealler
And olsun ki, gökte burçlar meydana getirdik, onları bakanlar için donattık.
Andolsun biz, gökte birtakım burçlar yarattık ve bakanlar için onu süsledik.
Andolsun, biz gökte birtakım burçlar yarattık ve seyr edenler için onu süsledik.
Andolsun biz, gökte burçlar yaptık. Ve onu bakanlar için süsledik.
Andolsun, gökte burçlar kıldık ve onu gözleyenler için süsledik.
Yemin olsun, biz gökte burçlar oluşturduk ve onu/onları, seyredenler için süsledik.
Gerçekten Biz, gökte burçlar yarattık ve onları seyredenler için yıldızlarla süsledik.Hem onu kovulmuş her şeytandan koruduk. Ancak kulak hırsızlığı edenler olursa, onu da parlak bir ışık kovalar. [25,61; 85,1; 26,212; 37,8-10] {KM, Luka 10,18}
Gökte galaksiler yerleştirdik, ve gözleyenler için onları süsledik.