Sureler/Al-Hijr/68. Ayet

قَالَ إِنَّ هَٰٓؤُلَآءِ ضَيْفِى فَلَا تَفْضَحُونِ

ḳâle inne hâülâi ḍayfî felâ tefḍaḥûn.

Diyanet İşleri

Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Lût, kavmine şöyle dedi: "Bunlar benim misafirlerimdir, beni rüsvay etmeyin."

Diyanet Vakfı

(Lut) onlara "Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın;

Süleyman Ateş

(Lut onlara): "Bunlar benim konuğumdur, dedi, beni mahcubetmeyin!"

Ali Bulaç

(Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp-dillere düşürmeyin" dedi.

Yaşar Nuri Öztürk

Lût dedi: "Bunlar benim konuklarımdır, aman beni utandırmayın!"

Suat Yıldırım

“Bunlar benim misafirlerim!” dedi, “Ne olur beni mahcûp etmeyin. Allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”

Edip Yüksel

"Bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

Lut: "Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni rüsvay etmeyin, Allah'tan korkun, beni utandırmayın" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır

Lût, kavmine şöyle dedi: "Bunlar benim misafirlerimdir, beni rüsvay etmeyin."

Diyanet Vakfı

(Lut) onlara "Bunlar benim misafirimdir. Sakın beni utandırmayın;

Süleyman Ateş

(Lut onlara): "Bunlar benim konuğumdur, dedi, beni mahcubetmeyin!"

Ali Bulaç

(Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp-dillere düşürmeyin" dedi.

Yaşar Nuri Öztürk

Lût dedi: "Bunlar benim konuklarımdır, aman beni utandırmayın!"

Suat Yıldırım

“Bunlar benim misafirlerim!” dedi, “Ne olur beni mahcûp etmeyin. Allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin.”

Edip Yüksel

"Bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın