Sureler/Al-Waaqia/49. Ayet

قُلْ إِنَّ ٱلْأَوَّلِينَ وَٱلْءَاخِرِينَ

ḳul inne-l'evvelîne vel'âḫirîn.

Diyanet İşleri

De ki: "Şüphesiz öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün belirli bir vaktinde toplanacaklardır."

Elmalılı Hamdi Yazır

De ki: "Öncekiler ve sonrakiler"

Diyanet Vakfı

De ki: Hem öncekiler hem de sonrakiler,

Süleyman Ateş

De ki: "Öncekiler de sonrakiler de."

Ali Bulaç

De ki: "Şüphesiz, öncekiler de ve sonrakiler de."

Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Öncekiler de sonrakiler de."

Suat Yıldırım

De ki: “Öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün, belli vaktinde mutlaka toplanacaksınız.” [11,103-105]

Edip Yüksel

De ki, "Öncekiler de, sonrakiler de."

📖Türkçe Mealler

Diyanet İşleri

De ki: "Şüphesiz öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün belirli bir vaktinde toplanacaklardır."

Elmalılı Hamdi Yazır

De ki: "Öncekiler ve sonrakiler"

Diyanet Vakfı

De ki: Hem öncekiler hem de sonrakiler,

Süleyman Ateş

De ki: "Öncekiler de sonrakiler de."

Ali Bulaç

De ki: "Şüphesiz, öncekiler de ve sonrakiler de."

Yaşar Nuri Öztürk

De ki: "Öncekiler de sonrakiler de."

Suat Yıldırım

De ki: “Öncekiler de, sonrakiler de belli bir günün, belli vaktinde mutlaka toplanacaksınız.” [11,103-105]

Edip Yüksel

De ki, "Öncekiler de, sonrakiler de."

💬Kullanıcı Tefekkürleri

0 Tefekkür

Tefekkür paylaşmak için giriş yapın

Tıklayarak paneli açın