Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratanlar biz miyiz?
Onun ağacını sizler mi inşa ettiniz (yarattınız), yoksa onu inşa eden Biz miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratıp oluşturan bizler miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan Biz miyiz?
Onun ağacını siz mi başlattınız, yoksa biz mi başlatmaktayız?
📖Türkçe Mealler
Söyleyin; yaktığınız ateşin ağacını var eden sizler misiniz, yoksa onu Biz mi var ederiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan biz miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratanlar biz miyiz?
Onun ağacını sizler mi inşa ettiniz (yarattınız), yoksa onu inşa eden Biz miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız yoksa yaratıp oluşturan bizler miyiz?
Onun ağacını siz mi yarattınız, yoksa yaratan Biz miyiz?
Onun ağacını siz mi başlattınız, yoksa biz mi başlatmaktayız?