📖 Ayet detayı ve mealler için ayetin üzerine tıklayın.
يَٰلَيْتَهَا كَانَتِ ٱلْقَاضِيَةَ
yâ leytehâ kâneti-lḳâḍiyeh.
Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
مَآ أَغْنَىٰ عَنِّى مَالِيَهْ ۜ
mâ agnâ `annî mâliyeh.
Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
هَلَكَ عَنِّى سُلْطَٰنِيَهْ
heleke `annî sülṭâniyeh.
Fakat kitabı kendisine solundan verilen kimse: "Kitabım keşke bana verilmeseydi; keşke hesabımın ne olduğunu bilmeseydim; bu iş keşke son bulmuş olsaydı; malım bana fayda vermedi; gücüm de kalmadı" der.
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
خُذُوهُ فَغُلُّوهُ
ḫuẕûhü fegullûh.
İlgililere şöyle buyurulur: "O'nu alın, bağlayın."
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
ثُمَّ ٱلْجَحِيمَ صَلُّوهُ
ŝümme-lceḥîme ṣallûh.
"Sonra cehenneme yaslayın"
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
ثُمَّ فِى سِلْسِلَةٍۢ ذَرْعُهَا سَبْعُونَ ذِرَاعًۭا فَٱسْلُكُوهُ
ŝümme fî silsiletin ẕer`uhâ seb`ûne ẕirâ`an feslükûh.
"Sonra onu boyu yetmiş arşın olan zincire vurun";
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
إِنَّهُۥ كَانَ لَا يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ ٱلْعَظِيمِ
innehû kâne lâ yü'minü billâhi-l`ażîm.
"Çünkü, o, yüce Allah'a inanmazdı."
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
وَلَا يَحُضُّ عَلَىٰ طَعَامِ ٱلْمِسْكِينِ
velâ yeḥuḍḍu `alâ ṭa`âmi-lmiskîn.
"Yoksulun yiyeceği ile ilgilenmezdi."
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
فَلَيْسَ لَهُ ٱلْيَوْمَ هَٰهُنَا حَمِيمٌۭ
feleyse lehü-lyevme hâhünâ ḥamîm.
"Bu sebeple burada bugün onun bir acıyanı yoktur."
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
وَلَا طَعَامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِينٍۢ
velâ ṭa`âmün illâ min gislîn.
"Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
لَّا يَأْكُلُهُۥٓ إِلَّا ٱلْخَٰطِـُٔونَ
lâ ye'külühû ille-lḫâṭiûn.
"Günahkarların yiyeceği olan kanlı irinden başka bir yiyeceği de yoktur."
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
فَلَآ أُقْسِمُ بِمَا تُبْصِرُونَ
felâ uḳsimü bimâ tübṣirûn.
Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly
وَمَا لَا تُبْصِرُونَ
vemâ lâ tübṣirûn.
Görebildikleriniz ve göremedikleriniz üzerine yemin ederim ki, Kuran şerefli bir elçinin getirdiği sözdür.
Hafız: Mishary Rashid Alafasy Abdul Basit (Murattal) Mahmoud Khalil Al-Husary Mohamed Siddiq Al-Minshawi Maher Al Muaiqly